首页 > 学术活动 > 正文
【启航讲坛·第143期】基于英语读者反馈的《生死疲劳》英译本删减与文学形象重构研究
日期: 2022-10-11 09:00:00 浏览量:

【启航讲坛·第143期】基于英语读者反馈的《生死疲劳》英译本删减与文学形象重构研究


讲座信息

讲座题目:基于英语读者反馈的《生死疲劳》英译本删减与文学形象重构研究

主 讲 人:郭佳好

讲座时间:2022年10月12日  19:00—20:30

讲座方式:腾讯会议客户端

会议号码:109 932 765(无密码)

主办单位:科研处

承办单位:高级翻译学院


讲人简介:

 郭佳好,高级翻译学院讲师,英国杜伦大学翻译学博士,主要研究领域为中国文学英译及文化翻译。获得2022年辽宁省教育厅高校基本科研项目立项,主持“理解当代中国-《今日辽宁》区域文化英译”与“理解当代中国-视频字幕听译”两项横向课题,出版《罗马世界的博弈》《罗马世界的艺术与考古》等三部译著。

讲座介绍:

    中国文学在中国文化走出去的过程中居于核心地位。本讲座基于《生死疲劳》英译版中近13%内容的极端删改,以英语读者的反馈为研究对象,介绍如何应用叙事分析对删减进行分类并对删改模式进行探讨;本讲座将分享如何结合问卷调查与半结构化访谈,用定量和定性分析的方法,从读者的角度讨论中国文学的英译,包括中国文学的海外读者群体,英语读者对于中国政治、文化信息的接受以及英语读者对于中国文学作品的期待与批评。