【“学术前沿”系列讲座第5期】翻译学博士学位论文的选题战略
讲座题目:翻译学博士学位论文的选题战略
主 讲 人:张威教授
时间:10月17日 9:00–10:30
讲座方式:腾讯会议客户端
会议ID: 751 289 824(会议密码会前发布)
主讲人简介:
张威,北京外国语大学教授,博士研究生导师,主要研究兴趣:功能语言学、翻译(口、笔)理论与教学。中国语料库研究与应用联盟副理事长、(中国英汉语比较研究会)语料库翻译学专业委员会副会长、(中外语言文化比较学会)翻译文化研究会秘书长兼常务理事、中国英汉语比较研究会理事、中国翻译协会翻译理论与教学委员会委员、中国语料库语言学研究会理事、中国外语测评中心研究员。《外语教学与研究》、《外国语》等多个核心期刊匿名审稿专家。主要著作有《口译认知研究:同声传译与工作记忆的关系》《口译语料库的建设与应用—理论、方法与实践》《语料库口译研究》《新时代翻译研究多元探索》《英汉互译策略对比与应用》《中国文化讲座》等,在Babel(A&HCI)、The Interpreter and Translator Trainer (SSCI)、《外语教学与研究》等核心期刊(CSSCI)发表论文70余篇。
讲座简介:
翻译学的研究主题非常多元,具体研究选题应该明确经验意识、学科意识、创新意识和对比意识。同时,翻译研究选题要考虑主题范围、内容新意、成熟程度、方法设计、学科交叉、应用价值等因素。最后,博士阶段的翻译研究既要客观评价选题的创新性和延续性,更要重视学术训练的基础性和系统性,特别是研究方法的规范性。